• Quality, accurate translations into natural English
• A reliable and speedy service, respecting deadlines
• Expertise in commercial, business and marketing fields
Areas of specialisation include marketing, market research, business, corporate management, real estate, travel and tourism, hospitality, renewable energies & environment, consumer products, B2B products and services, culinary, fashion, social sciences & arts, clinical trials, workplace safety and international trade.
Translating a website is much trickier than translating an ordinary document. The HTML files have to be provided and the translatable text has to be separated from the code. Very often cooperation is required from the webmaster to obtain access to the content stored on the website's database.
On occasions, the content may require not only translating but also adapting to make it more relevant or appealing to a local audience. This process is called localisation.
I have experience with handling website translation and localisation, so please feel free to let me know your requirements so we can discuss how to make the process run as smoothly as possible.
Proofreading & Editing
If your translated text is intended for publication anywhere, be it on your website, in your brochure or as a presentation, I strongly recommend you request a second pair of eyes scrutinise the translation. Even the best translators are only human after all, and to be human is to err.
On some occasions you may have received a text that has been translated by a translator whose mother tongue is not English, or it may even have been translated by a machine, such as Google Translate. In this instance, editing will be required to bring your text up to scratch. Editing goes further than proofreading in that in involves altering and restructuring the text more extensively, going beyond simply correcting spellings and typos.
Copywriting & New Content Creation
If, in addition to your translated texts, you also need some brand new content, I am able to provide this for you. For instance, a localised website may require new sections or existing content may need to be rewritten or updated or a presentation adapted for a new audience.
Just get in touch to let me know your needs. If you have a large-scale project, I can put you in touch with leading copywriting and content creation professionals in the UK who have years of experience producing content of the highest standard.